پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
170 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (1.0k امتیاز)

میخوام جمله زیر به انگلیسی بگم:

"شرایطیو تصور کنید که یادتون رفته مقالتون رو ذخیره کنید و یدفه مروگر یا کامپیوترتون قاطی میکنه و یا برق میره."

ایا جمله ای که خودم نوشتم درسته؟

Imagine the situation when you forgot to save your Article and suddenly your browser or computer crashes or a power outage happens/ occurs.

3 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (1.3k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

 

Imagine a situation in which you've forgotten to save your article when all of a sudden your browser freezes, your computer crashes, or power is lost and it shuts down right in the middle of its process.

توسط (3.5k امتیاز)
+1

The idiom " all of a sudden" which means "suddenly" was great, thank you very much.

توسط (33.9k امتیاز)
+1

@ Sapere Aide

Hi. In your sentence "crush" should be replaced with "crash"

توسط (1.3k امتیاز)

Thank you for notifying.

+1 رای
توسط (36.7k امتیاز)

Imagine a situation where you forget ...

قاعده‌ی تابعیت زمان فعل‌ها.

0 امتیاز
توسط (3.5k امتیاز)
بازنگری شد توسط

به جای when باید از in which استفاده کنی

Forgot  غلطه ، باید بگی forget

Imagine the situation in which you forget to .....

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...