پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
123 بازدید
در English to Persian توسط (6.2k امتیاز)
There is a world beyond the door with traffic and measles and no room for these heady optimistic words

 
توسط (10.5k امتیاز)

پشت در (اتاق) دنیایی مملو از آمد و شد/ترافیک و سرخک (/بیماری عفونی و واگیردار سیستم تنفسی) است و دیگه جایی برای این حرفها /کلمات /جملات سرمست کنندة (/ بی پروای) زیبا (/خوشایند) نیست.

البته همانطور که می دونین measles به معنی بیماری سرخک است، ولی فکر کنم اینجا منظور خاصی از این کلمه داشته که به متن قبل و بعد این جمله برمیگرده.

لطفا جهت درج پاسخ ، وارد شوید ویا ثبت نام نمایید.

پرسشهای مرتبط

+1 رای
2 پاسخ 179 بازدید
+2 امتیاز
2 پاسخ 909 بازدید
0 امتیاز
0 پاسخ 464 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 255 بازدید
0 امتیاز
2 پاسخ 249 بازدید
آگوست 26, 2017 در English to Persian توسط mike (1.5k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...