پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
259 بازدید
در English to Persian توسط (3.4k امتیاز)

1. To thrust forward or extend into something or some place.

The table is so big that it projects into the adjoining meeting room.

 

2. To thrust or extend something forward and into something or some place. In this usage, a noun or pronoun is used between "project" and "into."

The group of people projected their hands into the air in worship.

توسط (3.4k امتیاز)

1. بیرون زدن از

2. بالا بردن

                   آیا دوستان پیشنهاد دیگری دارند؟ 

1 پاسخ

+1 رای
توسط (13.4k امتیاز)

در کل وقتی یه چیزی از حد، مکان یا جایگاه فیزیکی خودش خارج شه و اصطلاحاً بیرون بزنه از فعل project استفاده میکنیم. حالا اگه با into همراه باشه نشان دهنده اینه که تا کجا از اون حد یا جایگاه خارج شده. اما اینکه از چه معادلی در فارسی استفاده کنیم بستگی به جمله مون داره. ممکنه "بیرون زدن" که بهش اشاره کردید بعضی جاها معادل خوبی نباشه:

The rear of the car was projecting into the road when a careless driver smashed into it with his truck.

عقب ماشین وارد حریم جاده شده بود که یه راننده بی احتیاط با کامیونش زد داغونش کرد.

* در ضمن برای معنی دوم project هم به نظرم "پرتاب کردن" معادل بهتری باشه.

توسط (3.4k امتیاز)
ممنونم از راهنمایی خوبتان
توسط (13.4k امتیاز)
+1
خواهش میکنم.

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 127 بازدید
سپتامبر 13, 2021 در English to Persian توسط parastoo (6.2k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 566 بازدید
ژانویه 11, 2019 در English to Persian توسط Nim (3.4k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 551 بازدید
+2 امتیاز
1 پاسخ 394 بازدید
+1 رای
2 پاسخ 249 بازدید
ژوئن 16, 2020 در English to Persian توسط Nim (3.4k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...