پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
144 بازدید
در English to Persian توسط (6.2k امتیاز)
بسته توسط
And  he has a light taste for libertarianism he doesn't ask me to do outdoor activities so it kind of squares. we spend we can in bed
به این علت بسته شد: قابل تغییر نیست

1 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (313 امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
اینجا به معنای فردی است که افکار بسته و محدودی داره میگیم فرد دُگم و بسته ای است

متعصب، 
توسط (6.2k امتیاز)
بازنگری شد توسط
این نمیخوره بهش
توسط (313 امتیاز)
+1

از کجا فهمیدید فعله؟ مگه قبل از فعل ما of داریم؟

مگه بعد از kind of فعل می تونه بیاد؟

لطفا کمی دقت بفرمایید

توسط (6.2k امتیاز)
دوست عزیز من مستقیم از روی متن کپی کردم و چک کردم الان متن روبرومه؛ !!!!
توسط (313 امتیاز)
چون از رو متن کپی کردید دلیلش این میشه که فعله!!

خب اول بپذیرید فعل نیست 

دوم تو متن میگه فرد تمایل کمی به آزادی و آزادی خواهی داره و از منم درخواست نمی کنه فعالیت های بیرون از خانه و اجتماعی داشته باشیم خب همچین آدمی نوعی دگم بودن تعصب و ذهن بسته داره

من ترجمه مفهومی گفتم برای درک متن

 

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 116 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 276 بازدید
+1 رای
2 پاسخ 321 بازدید
0 امتیاز
2 پاسخ 226 بازدید
فوریه 25, 2017 در English to Persian توسط TGHNN (2.4k امتیاز)
0 امتیاز
3 پاسخ 349 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...