پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+2 امتیاز
448 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (295 امتیاز)
قبل از پختن عدسی، باید عدس را خیساند.

1 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (33.9k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

سلام

باید از فعل soak استفاده کنید.

You should soak the lentils before cooking.

توسط (295 امتیاز)
عالی، ممنونم
توسط (1.1k امتیاز)
میخوایم بگیم

_از یک شب قبل میذاریم حبوبات خیس بخورن

_وقتی حبوبات پختن...

 

چی میشه؟
توسط (304k امتیاز)
+3

ضمن تشکر از سعی شما در عدم طرح سئوالات تکراری، برای رساندن مفهوم از یک شب قبل در جمله اول تون میشه از اینها استفاده بشه:

overnight طی شب (که در جمله منظورِ از شب قبل را در خود مستتر دارد.)

or,

one night before / one night ahead

برای جمله دوم:

When beans are (well) coocked ...... اگر اول جمله باشه 

...... when beans are (well) coocked. اگر قسمت پایانی جمله باشد

 

 

توسط (33.9k امتیاز)

Thanks a lot dear Mr. Bozorgmehr

توسط (304k امتیاز)

Hi and you're welcome dear Mr.Bahrami.

Nice to see you here after some time.

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 333 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...