پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
214 بازدید
در English to Persian توسط (12 امتیاز)
میشه درمورد  ترجمه ی درست landmark  توی  این عبارت  راهنمایمم کنید ، پیشاپیش خیلی ممنون

Shopping  malls are symbols of  suburban life in the United  States . The idea for this most american  of architectural landmarks  , however,  came from a European  immigrant  
توسط (320 امتیاز)
+1
Landmark یعنی نشانه های محیطی معروف برای مثال برج میلاد در تهران

1 پاسخ

+1 رای
توسط (51 امتیاز)
منظور از architectural landmarks در اینجا میراث یا نقطه عطف معماری است. landmark دو معنی در بر داره. اول معنی ساختمان نشانه است برای پیدا کردن آدرس که در اینجا کاربرد نداره. معنی دوم میراث یا رویدادهای تاریخی و فرهنگی مهم  (نقطه عطف) هست که با توجه به متن (آوردن توسط یک مهاجر اروپایی) کاملا صدق می کنه. 

ضمنا متن توسط یه یک نیتیو نوشته نشده است.

منبع:
https://www.ldoceonline.com/dictionary/landmark

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
2 پاسخ 129 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 296 بازدید
آگوست 11, 2020 در English to Persian توسط morflix (98 امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 481 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 339 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 231 بازدید

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Cologny 25
36.7k
Behrouz Bozorgmehr 25
304.1k
Mb.nabizadeh 5
5

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

304.1k
BK

101.8k
Tabrizi

74.1k
کلیک برای دیدن رتبه های کل
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...