پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
1.4k بازدید
در English to Persian توسط (13 امتیاز)
معنی جمله ی معروف 

i'm coming for you

برای ترجمه ی زیرنویس فیلم می خوام لطفا معنیشو بگین

به نظرتون کدوم صحیح تره ؟

دارم میام پیشت ، دارم میام سراغت ، دارم میام دنبالت
توسط (13.4k امتیاز)
باید کانتکست بیشتری بدید. این جمله میتونه کاربردهای مختلفی داشته باشه.
توسط (13 امتیاز)
نمایش مجدد توسط
تو فیلمه اینو به عنوان تهدید میگه که قراره فردی کروگر بیاد تو خواب بچه ها و اونارو بکشه

خلاصه این جمله تهدید آمیزه
توسط (13.4k امتیاز)
اگه جمله تهدیدآمیز باشه معادلش میشه "دارم میام سراغت" یا "دارم میام سر وقتت".
توسط

هر سه تاش میتونه باشه بستگی داره با چه لحن و اتفاقات قبلی ماجرا

توسط (13 امتیاز)
بازنگری شد توسط
ممنون از پاسختون دوستان عزیز

1 پاسخ

0 امتیاز
توسط (65 امتیاز)
دارم میام برات...

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
2 پاسخ 147 بازدید
آگوست 6, 2022 در English to Persian توسط DDcfvrab (6 امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 563 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 1.2k بازدید
سپتامبر 15, 2013 در English to Persian توسط Esi.chimigan (260 امتیاز)
+2 امتیاز
2 پاسخ 346 بازدید
مه 2, 2020 در English to Persian توسط vahidb (1.0k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 285 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...