پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
139 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (1.0k امتیاز)

GM said it can save up to $15 billion by 2030 by renovating the old factories instead of building new ones in other states. He called having many existing factories “an asset, not an anchor.

1 پاسخ

+1 رای
توسط (36.7k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
فکر کنم این‌جا an anchor به معنای لنگر یک چیزیه توی مایه‌ی زنجیری بر گردن، یک بار سنگین بر شانه، heavy chains around the neck. 

در مقابل an asset یعنی یک مزیت، پشتوانه، یک جفت بال و پر اضافی جهت پر کشیدن. 

بنابراین مسئول جنرال موتورز داره می‌گه همین که شرکت از گذشته‌ها کارخونه‌های آماده‌ی نوسازی در اختیار داره بار کارشون رو سبک می‌کنه و سبب کاهش سرمایه‌ی لازم برای روزآمد کردن این کارخونه‌های موجود می‌شه، کاهشی از قرار ۱۵ میلیارد دلار.‌

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 210 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 149 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 174 بازدید
+2 امتیاز
1 پاسخ 200 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 201 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...