پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
236 بازدید
در English to Persian توسط (22.4k امتیاز)

سلام

ترجمه جمله زرد چی میشه؟

متن درباره دورکاری با استفاده از فناوری واقعیت مجازی هست.

 Giving people access to jobs and more places, no matter where they live, will be a big deal for spreading opportunity to more peopleDropping our daily commutes will mean less time stuck in traffic and more time doing things that matter. And it’ll be good for the environment.

 

2 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (36.7k امتیاز)
بازنگری شد توسط
برای همگانی‌کردن فرصت‌ها خوب شده که به آدم‌ها هر جا که هستند دست‌رسی (راحت‌تر) به مشاغل داده و به شمار سمت‌ها افزوده‌اند.
توسط (22.4k امتیاز)
+1
ممنونم.
+2 امتیاز
توسط (2.2k امتیاز)
بنده سعی کردم با توجه به مفهوم جمله معنی کنم؛

دسترسی به مشاغل و فرصت های کاری بیشتر به مردم ، فارغ از اینکه کجا زندگی میکنند، اقدامی مهم در جهت فراهم نمودن این فرصت ها برای همه افراد می باشد‌.
توسط (22.4k امتیاز)
+2
ممنونم.

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 284 بازدید
+2 امتیاز
1 پاسخ 268 بازدید
سپتامبر 29, 2020 در English to Persian توسط Aidaglass (22.4k امتیاز)
+1 رای
3 پاسخ 358 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 217 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 230 بازدید
سپتامبر 1, 2018 در English to Persian توسط Tabrizi (74.1k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...