پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
155 بازدید
در English to Persian توسط (12.7k امتیاز)
بازنگری شد توسط

 

در آموزشگاه رانندگی

مربی از رفتارهای شاگرد ناراحت شده و برای همین به او اخطار می دهد

 

Driving Instructor: You want to pass your driving test, don't you? 

You don't want to fail it

Man: No, I don't want to fail my driving test. I want to pass It.

 

آیا ترجمه زیر درست است:

 

مربی رانندگی: شما می خواهید در امتحان رانندگی تان قبول شوید، اینطور نیست؟

شما نمی خواهید در آن رد شوید.

شاگرد: نه، من نمی خواهم در امتحان رانندگی ام رد شوم. من می خواهم در آن قبول شوم.

 

 

لطفا درصورت ایراد اصلاح نمایید. متشکرم

 

1 پاسخ

+1 رای
توسط (10.5k امتیاز)

از لحاظ ترجمه لفظی درسته. ولی میشه بعضی از کلمات اضافی رو حذف کرد. شاید اینطوری بهتر باشه:
 

مربی رانندگی: می خواهید در امتحان رانندگی تان قبول شوید، اینطور نیست؟

نمی خواهید که (در آن) رد شوید؟

شاگرد: نه، نمی خواهم رد شوم. می خواهم در این امتحان قبول شوم.

توسط (12.7k امتیاز)
متشکرم. خیلی خوب
توسط (10.5k امتیاز)
خواهش میکنم

پرسشهای مرتبط

+3 امتیاز
2 پاسخ 234 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 158 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 236 بازدید
آگوست 1, 2022 در English to Persian توسط F_B (2.5k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 289 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 222 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...