پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan
+1 رای
28 بازدید
پیش در فارسی به انگلیسی توسط (1.5k امتیاز)
دوستان برای این کلمه  تو سایت دیدم 

As a force for good  اما بنظرم بیشتر بانیه خیر معنی میده، شما معادل بهتری سراغ دارین؟

مثلا می‌خوایم بگیم ، ماشینم تو بیابون خراب شد و اون مرد مثه فرشته نجات از راه رسید 

2 پاسخ

0 امتیاز
پیش توسط (18.9k امتیاز)
انتخاب شد پیش توسط
 
بهترین پاسخ

Once my car broke down in the wilderness, and a man suddenly appeared out of nowhere like an angel of mercy.

یا، a fairy godmother، با اشاره به فرشته‌ی داستان سیندرلا، یا the good witch of the north از داستان The Wizard of Oz.

پیش توسط (1.5k امتیاز)
+1
ممنونم ازت دوست گرامی
+2 امتیاز
پیش توسط (21.8k امتیاز)
کلمه guardian angel هم استفاده میشه.
پیش توسط (1.5k امتیاز)
+1
بله درست می‌فرماید ممنونم
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...