پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
195 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (2.2k امتیاز)

دوستان عزیز میشه جمله زیر رو به انگلیسی برگدونین؟

نگهداری حیوانات در باغ وحش بدلیل حفاظتشون, نفس این عمل اشتباه رو توجیه نمیکنه.

لطفاً برا نگهداری حیوانات اگه معادلی غیر از

Keeping animals in zoos

هم سراغ دارین بکار ببرین

1 پاسخ

+1 رای
توسط (36.7k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

برای "نفس" گاهی می‌گن per se، پِ ر سه ی، یک عبارت لاتینی، که خودش یعنی "in itself"، "در خود".

Keeping animals in zoos on grounds of offering protection and enabling thr preservation of the species is nevertheless an unjustifiable act.

Holding an animal in captivity and away from its natural habitat is unjustifiable in itself, regardless of the occasional benefits, including the preservation of the species, such an action may afford.

توسط (2.2k امتیاز)
+1
چه جالب، ممنونم ازت 

پرسشهای مرتبط

+1 رای
1 پاسخ 2.1k بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 332 بازدید
+2 امتیاز
1 پاسخ 1.0k بازدید
+3 امتیاز
2 پاسخ 2.5k بازدید
+2 امتیاز
1 پاسخ 5.1k بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...