پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
128 بازدید
در English to Persian توسط (12.7k امتیاز)

 

نفر A می خواهد به داخل چیزی نگاه کند
نفر B عجله دارد و می خواهد هر چه زودتر بداند داخل آن چیست

 

A: Wait a minute. I've only just started looking into it.

 

کدام ترجمه درست است:


1- من تازه همین الان شروع به نگاه کردن به داخل آن کرده ام

2- من تازه همین الان نگاه کردن به داخل آن را شروع کرده ام

3- من تازه ...

 

 

متشکرم

 

1 پاسخ

+1 رای
توسط (304k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
بنظرم اولی بهتره . همچنین:

من فقط چند لحظه است که شروع به دیدن توی اون/ داخل اون کردم./ کرده ام.
توسط (12.7k امتیاز)
استاد گرامی متشکرم

بسیار عالی مثل همیشه
توسط (304k امتیاز)
خواهش می کنم.

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 1.1k بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 151 بازدید
ژانویه 18, 2023 در English to Persian توسط niilii (1.1k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 377 بازدید
ژولای 26, 2014 در English to Persian توسط rocknrolla (658 امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 269 بازدید
آگوست 22, 2017 در English to Persian توسط mike (1.5k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 501 بازدید
ژانویه 11, 2017 در English to Persian توسط kasraa (546 امتیاز)

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Son-Rez 35
10.5k
Hrhp 16
16.9k
Mehrabrhino 5
5

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

304.1k
BK

101.8k
Tabrizi

74.1k
کلیک برای دیدن رتبه های کل
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...