پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
680 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (88 امتیاز)
برای "زنده یاد" به انگلیسی بجز late کلمه یا عبارت‌ دیگه ای هم هست؟

3 پاسخ

+1 رای
توسط (59.4k امتیاز)

You can use R.I.P.:

Leonard Nimoy (R.I.P.) gave one of his finest performances.

+1 رای
توسط (400 امتیاز)

اگه ميخوايد بگيد كه يادش زندست از اينا ميتونيد استفاده كنيد:

Lives forever in the memories we keep.

Gone but never forgotten.

 

ولى اگه منظورتون از زنده ياد مرحومه ميتونيد از deceased يا the departed استفاده كنيد:

The deceased/departed was a generous boy.

+1 رای
توسط (324 امتیاز)

میشه از departed و deceased هم استفاده کرد:

Her deceased / departed husband

پرسشهای مرتبط

+2 امتیاز
1 پاسخ 531 بازدید
0 امتیاز
2 پاسخ 2.0k بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 3.0k بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 173 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...