پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
235 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (56 امتیاز)

1.دارم به زبان انگلیسی می گویم در فلان فرم که  تهیه شده است، ابتدا «نسبت پاسخگو با کودک» پرسیده شد. بهتره کدوم رو بگم؟ (یا اصطلاح بهتری وجود داره؟)

2. برای شهر یا روستای محل زندگی عبارت زیر رو نوشتم. آیا شما در فرم های رسمی چنین چیزی را دیده اید؟

1

A. respondent’s relation with the child

B. respondent’s relationship with the child

2

city/town/village of residence

1 پاسخ

+1 رای
توسط (36.7k امتیاز)

فکر می‌کنم برای ۱ عبارت A بهتره.

Respondent's relation to the child.

 ۲ درسته. 

پرسشهای مرتبط

+2 امتیاز
2 پاسخ 7.4k بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 710 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 5.1k بازدید
+4 امتیاز
3 پاسخ 6.2k بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 183 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...