پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
149 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (12.7k امتیاز)

 

 

 

A: What's he doing now?              

B: He's getting ready to blow his whistle. OOPS! 

A: Now what's he doing?                   

B: Now, he has dropped his whistle. He's dropped it.                     

A: So, now he does not have a whistle?                                 

B: No, he doesn't have one now. He had. He'd. He had a whistle but he doesn't have one now.  

A: Why doesn't he have one now.                                  

B: Because he dropped it.

 

آیا اعمال ضمیر he در ترجمه های زیر غلط است؟

آیا باید (او) از همه ترجمه های زیر حذف شود؟

لطفا ترجمه را اصلاح نمایید. 

 

 

A- حالا او دارد چه کار می کند؟

B- او دارد آماده می شــود در سوتش بدمد. اوه! 

A- حالا او دارد چه کار می کند؟

B- حالا، او سوتش را انداخته است. او آن را انداخته است. 

A- پس، حالا او سوت ندارد؟

B- نه، حالا او سـوت ندارد. او داشت. او داشت. او داشت او سوت داشت اما حالا ندارد. 

A- چرا حالا او سوت ندارد؟

B- چون او آن را انداخت.

 
 
 
image
 
متشکرم

1 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (10.5k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

با سلام. در جمله های فارسی و به ویژه در ترجمه از انگلیسی به فارسی، معمولا ضمائیر و افعال به قرینه حذف می شوند تا از تکرار جلوگیری شود. تا زمانی که مفهوم جمله برای خواننده کامل باشد، این کار درست است. مثلا:

- او الان در حال انجام چه کاری است (الان داره چکار میکنه)

B-می خواهد در سوتش بدمد. اوه! 

A- الان چه کار می کند؟

B- الان سوتش را انداخت. (او) آن را انداخته است / انداختش. 

A- پس او الان سوت ندارد؟

B- نه، ندارد. سوت داشت. داشت. داشت. او سوت داشت، اما الان ندارد. 

A- چرا الان (سوت) ندارد؟

B- چون آن را انداخت.

توسط (12.7k امتیاز)
متشکرم

خیلی خوب

 

پرسشهای مرتبط

+1 رای
1 پاسخ 198 بازدید
+2 امتیاز
1 پاسخ 423 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 355 بازدید
+3 امتیاز
1 پاسخ 564 بازدید
مه 30, 2016 در فارسی به انگلیسی توسط Mahdad (1.3k امتیاز)
0 امتیاز
0 پاسخ 217 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...