پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
188 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (2.2k امتیاز)

سلام 

می‌خوام بگم 

پلیس راهنمایی رانندگی می‌تونه جرایمی برای ساعات رفت و آمد ماشین ها در مرکز شهر تعیین کنه.

1 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (36.7k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

سلام و ارادت. جریمه‌ی پولی می‌شه fine، و برای "تعیین کردن" در این متن می‌شه to set به کار برد. البته مقصود از جمله‌ی فارسی برام خوب روشن نیست.

مثلاً این ممکنه کار راه بندازه؟

The (traffic) police have the authority to set fines for offences such as driving through the city centre during certain hours of the day.

امیدوارم دوستان جمله‌ی بهتری پیش‌نهاد کنند.

توسط (2.2k امتیاز)
ممنونم ، اگه بخوام واضح تر بگم خدمتت ، ما برای جریمه کردن مثل قوانین باید از جایی اون قانون یا حالا جریمه رو تعریف کنیم.

مثلا فرض کنین ، مرکز شهر عبور مرور زوج فرد تا امروز آزاد بوده، اما از امروز می‌خوان جریمه براش تعیین کنن که هر ماشین بسته به زوج و فرد بودنه پلاکش وارد بشه.
حالا همونطور  که میدونین برای rule  ما میتونیم  introduce رو باهاش کالوکیت کنیم 

اما برای جریمه چیزی نتونستم تو دیکشنری ها پیدا کنم 
توسط (36.7k امتیاز)
+1

از impose هم می‌شه استفاده کرد.

The police authority may impose a penalty on vehicles moving through town without a pass.

پرسشهای مرتبط

+1 رای
1 پاسخ 265 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 267 بازدید
+3 امتیاز
2 پاسخ 1.3k بازدید
+3 امتیاز
2 پاسخ 266 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...