پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
249 بازدید
در English to Persian توسط (12.7k امتیاز)
بازنگری شد توسط

 

 

نفر A برای انجام کاری بی تابی (عجله) می کند و نفر B می گوید:

 

B: Not so fast.

 

معادل درست و دقیق برای این عبارت چیست؟ با ذکر مرجع

 

آیا "نه اینقدر سریع" ترجمه درستی است؟

 

البته ترجمه های زیر مد نظرم نیست:

تند نرو! - پیاده شو با هم بریم! - کجا با این عجله - اینقدر زود برداشت نکن ! - ...

 

متشکرم

 

توسط

سال نو مبارک

به نظرم این معادل برایش مناسب باشه

Not so fast = be patient

صبور باش، طاقت بیار، عجله نکن، بی تابی نکن، دندان روی جیگر بگذار

توسط (12.7k امتیاز)
سال نو مبارک

 

جناب S7 متشکرم

مثل همیشه با ترجمه ها و معادلهای متنوع و خوب.

 

 
توسط

سال نو شما هم مبارک باشد.

خواهش میکنم

:-) :-) :-)

1 پاسخ

+1 رای
توسط (59.4k امتیاز)
عجله نکن!‌‌
توسط (12.7k امتیاز)
متشکرم

خیلی خوب

 

پرسشهای مرتبط

+1 رای
1 پاسخ 226 بازدید
ژولای 13, 2017 در English to Persian توسط ُUV (1.3k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 380 بازدید
ژوئن 5, 2017 در پیشنهاد و همفکری توسط hassan_abd (2.1k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 217 بازدید
ژولای 31, 2020 در English to Persian توسط englishabc (12.7k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 1.0k بازدید
فوریه 25, 2019 در English to Persian توسط Nim (3.4k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 251 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...