پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
167 بازدید
در English to Persian توسط (400 امتیاز)

ممكنه لطفا ترجمه اين چند تا جمله رو چك كنيد؟ مخصوصا جمله دوم مد نظرمه چون براى سبك هاى موسيقى معمولا از genres يا types استفاده ميشه مطمئن نيستم اينجا منظورش از different kinds چى بوده؟

 

1) Today’s concept is somewhat like the guy next door

کانسپت امروز پسر محجوب و خجالتی همسایه است

 

2) I made so many different kinds of music.

تو سبك هاى متفاوتى اهنگ ساختم

 

3) by focusing on what I can do well instead of chasing after new experiences, adventures or challenges.

با تمرکز روی کارهایی که میتونم عالی انجام بدم  به جای رفتن به دنبال تجربه ها، ماجراجویی ها يا چالش های جدید.

 

4) So, I want to find out more about myself and learn good sides of me and what suits me well.

 

پس میخوام جنبه های بیشتری از خودم رو کشف کنم و خصوصیت های خوبم رو بشناسم

1 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (10.5k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

البته کانسپت مطلب مشخص نیست، پس ترجمه اش یه کمی پیچیده میشه:

1) Today’s concept is somewhat like the guy next door

ایده / طرح / راهکار امروز یه چیزی شبیه /تو مایه های جوون های سنتی و متواضع است.

 

2) I made so many different kinds of music.

اینجا فکر کنم منظورش از kinds of music درواقع همون genre of music باشه. یعنی، ژانر موسیقی هنری، پاپ (پر طرفدار) و سنتی، که تو فارسی به سبک، گونه یا ژانر ترجمه میشه. ترجمه خودتون درسته.
 

3) by focusing on what I can do well instead of chasing after new experiences, adventures or challenges.

ترجمه تون درسته.
...اگر بجای دنبال کردن تجربه ها، ماجراجویی ها یا چالشهای جدید روی کارهایی تمرکز کنم که می تونم بخوبی انجام بدم.

 

4) So, I want to find out more about myself and learn good sides of me and what suits me well.

 

از این رو / به همین خاطر میخوام بیشتر خودم رو کشف کنم /بشناسم و خصوصیات خوب خودم و چیزهایی که برام خوب /مناسب هستند را پیدا کنم /بشناسم.

 

توسط (400 امتیاز)
خيلى ممنونم از راهنماييتون

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 186 بازدید
مه 10, 2022 در پیشنهاد و همفکری توسط VIRI (400 امتیاز)
+2 امتیاز
2 پاسخ 947 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 272 بازدید
فوریه 24, 2019 در فارسی به انگلیسی توسط Dante (25 امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 1.2k بازدید

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Behrouz Bozorgmehr 25
304.1k
Cologny 25
36.7k
Alavi1349 5
5

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

304.1k
BK

101.8k
Tabrizi

74.1k
کلیک برای دیدن رتبه های کل

40.1k پرسش

61.4k پاسخ

59.5k نظر

14.3k کاربر

پرسشهای دیگر

+3 امتیاز, +3 پاسخ
+2 امتیاز, +2 پاسخ
+1 رای, 1 پاسخ
+1 رای, 1 پاسخ
+2 امتیاز, +4 پاسخ
+2 امتیاز, +4 پاسخ
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...