پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
180 بازدید
در پیشنهاد و همفکری توسط (1.7k امتیاز)

سلام 
آیا این ساختار در انگلیسی وجود دارد؟

Need to + base form 

Didn't need to + base form

Needn't have + p.p 

این ساختار ها در مورد need وجود دارد، اما آیا ساختار بالا هم (didn't need to have + p.p ) هم وجود دارد در انگلیسی؟

توسط (1.7k امتیاز)

سلام وقت بخیر   😊

ممنونم از پاسخ شما 

می شود به این سوال یک نگاهی بیندازید در واقع به خاطر این سوال، در این جا مطرح کردم 

در واقع جواب تست را می دانم و دلیل صحیح بودنش را هم می دانم و تنها چیزی که خواستم از شما بپرسم 

این است که چرا گزینه ۴ غلط است ؟

کنکور ۹۲ زبان اختصاصی سوال ۱۰۱ 

 

I knew there wouldn't be a test, so I ......... . I watched TV instead.

1) needn't to study 

2) needn't have studied 

3) didn't need to study 

4) didn't need to have studied 

جوابش ۳ است.

یه دلیل می خوام برای رد گزینه ۴

همین 

توسط (36.7k امتیاز)
+1

به نظرم از لحاظ دستور زبان گزینه‌ی چهارم به خوبی گزینه‌ی سومه. اما منطق واقعیت حکم می‌کنه که پاسخ گزینه‌ی ۳ باشه و نه ۴.

گزینه‌ی ۴ می‌گه: می‌دونستم امتحانی در کار نیست پس لازم نبوده درس خونده باشم. من هم به جای درس خوندن نشستم پای تلویزیون.

درسی که خونده شده و تموم شده و رفته نمی‌تونه جای خودش رو بده به تلویزیون نگاه کردنی در پیش رو یا در حال انجام.

توسط (1.7k امتیاز)
الان می شه گفت که این ساختار هست یا نه ؟

چون همین طوری هم ظاهرش خرابه !

Did not که گذشته باشه رو اول داریم و بعد ادامه اش حال کامل داریم که کاملا باهم در تضاد هستند. 

در ضمن من اصلا تو اینترنت چیزی پیدا نکردم با این ساختار که استفاده بشه 

 
توسط (36.7k امتیاز)
+1
این طوری در نظر بگیرید: اگر  to study به نظرتون درست و مشروع بیاد (که هست)، از to have studied هم می‌تونید در جای‌گاه مصدر کاملاً مطمئن باشید. "درس خوندن" و "درس خونده بودن" هر دو درست‌اند. درواقع گزینه‌ی ۲ از نظر استفاده‌ای که از مصدر بعید کرده شباهت به گزینه‌ی ۴ داره.

 البته گزینه‌ی ۲ راحت‌تر ادا می‌شه و شاید برای همینه که جست‌وجو برای didn't need to have studied راه به جایی نبرده. ۲ ساختارش ساده‌تره، همین، به نظرم.

1 پاسخ

+1 رای
توسط (10.5k امتیاز)

تا جایی که من تو متن های انگلیسی دیدم، ترکیب didn't need to have + p.p در انگلیسی بریتیش استفاده میشه ولی در آمریکایی یکی از دو ترکیب زیر استفاده میشه:

در انگلیسی-آمریکایی:

I needn't have done it. (It wasn't necessary but I did it.)
I didn't need to do it. (I didn't do it because it wasn't necessary)
 





در انگلیسی بریتیش:

1 He didn't need to have read the whole book when he started to write his essay on the first chapter.
2 He didn't need to read the whole book before starting to write an essay on the first chapter.
 

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 221 بازدید
مه 15, 2017 در English to Persian توسط nilgoon (2.4k امتیاز)
0 امتیاز
2 پاسخ 203 بازدید
ژولای 13, 2020 در English to Persian توسط Faculty (6.8k امتیاز)
+1 رای
2 پاسخ 3.5k بازدید
دسامبر 4, 2014 در English to Persian توسط nima_werid (258 امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 125 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 246 بازدید
آوریل 27, 2021 در English to Persian توسط Aidaglass (22.4k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...