پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
220 بازدید
در English to Persian توسط (12.7k امتیاز)
بازنگری شد توسط

 

 

گفتگو درباره نحوه شماره گیری (تلفن) در حالت های مختف

 

Woman: You can always get someone’s number by dialing directory 

assistance 411 if they're in the same area. Now, if they're not 

in the same area, then you would dial 1, the area code and

then 555-1212. For example, Mario is in his office in Ottawa 

right now. The area code for Ottawa is 613, so l would dial 1 for long 

distance. The area code 613 and then the number 555-1212.

 

لطفا بخش قرمز را ترجمه نمایید.

در ضمن در اینجا would را چطور ترجمه کنیم و به چه معنی است؟

 

 

 

 

متشکرم

 

1 پاسخ

+3 امتیاز
توسط (49.3k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

قبل از ترجمه متن, برات چند تا مثال میزنم که بفهمین طرز شماره گذاری چطوریه >>
 

+1 (716) 123-4567 >>>
+1 Country Code پیش شماره کد کشوری
716 Area Code پیش شماره کد شهری
123-4567 Phone Number شماره تلفن
 

+93 (799) 123-4567 >>>
+93  کد کشور افغانستان
799 کد پیش شماره هرات
123-4567 شماره تلفن

 

ترجمه متنی که گذاشتید >>>

Woman: You can always get someone’s number by dialing directory assistance 411 if they're in the same area.

شما همیشه میتوانید شماره تلفن کسی را از طریق گرفتن شماره خدمات راهنمای تلفن 118 پیدا کنید, به شرط اینکه در همون منطقه باشند

 

Now, if they're not in the same area, then you would dial 1, the area code and then 555-1212.

حالا اگر آنها در یک منطقه نباشند (منظور کد پیش شماره  شون یکی نباشه), سپس شما شماره یک رو خواهید گرفت, بعد پیش شماره تلفن و بعد 555-1212

 

For example, Mario is in his office in Ottawa right now.

مثلا, ماریو همین الان تو دفترش در آتووا هست.

 

The area code for Ottawa is 613, so l would dial 1 for long  distance. The area code 613 and then the number 555-1212.

کد پیش شماره شهرستان آتووا 613 هست. بنابراین, من شماره 1 رو برای تماس های دور خواهم گرفت. کد پیش شماره ی 613 و بعد شماره 555-1212 رو میگیرم.



Would >>

1- زمان گذشته ى : will (منفي آن : would not يا wouldn't)
2- براى نشان دادن نتيجه ى وضع يا رويداد فرضي
3- (با: have و اسم مفعول ) براى بيان عمل يا رويداد فرضي در گذشته
4- براى بيان عمل يا رويداد فرضي در زمان حال
5- براى بيان درخواست مودبانه
6- (با: imagine يا think يا say و غيره ) براى بيان نظر شخصي
7- براى بيان تعارف و دعوت
8- (با: like يا love يا hate و غيره ) براى بيان ترجيح ، اى كاش
9- تا اينكه ، براى اينكه ، به منظور

توسط (12.7k امتیاز)
متشکرم

خیلی خوب.

 

پرسشهای مرتبط

+2 امتیاز
1 پاسخ 498 بازدید
فوریه 23, 2016 در English to Persian توسط Soaldar (2.1k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 437 بازدید
اکتبر 19, 2013 در فارسی به انگلیسی توسط zohreh.sh (4.4k امتیاز)
0 امتیاز
0 پاسخ 145 بازدید
سپتامبر 15, 2021 در فارسی به انگلیسی توسط .AriaN. (600 امتیاز)
+2 امتیاز
1 پاسخ 237 بازدید
سپتامبر 4, 2021 در English to Persian توسط englishabc (12.7k امتیاز)
+3 امتیاز
2 پاسخ 635 بازدید
مارس 2, 2020 در English to Persian توسط Michel de Montaigne (18 امتیاز)

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Cologny 25
36.7k
Behrouz Bozorgmehr 25
304.1k
Asnasn 5
5

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

304.1k
BK

101.8k
Tabrizi

74.1k
کلیک برای دیدن رتبه های کل
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...