سلام
این از ترجمه 👇
به طور مشابه در مورد لوازم الکترونیکیِ مصرفی، امروزه اگر مشتری ای بخواهد بداند که کدام تلویزیون صفحه تخت را باید بخرد، احتمالا خرید خود را به صورت آنلاین آغاز می کند - حتی اگر اکثریت قریب به اتفاق معامله را در آنجا (داخل سایت) انجام ندهند.
***
* در مورد این پاراگراف، consumer electronics یعنی وسایل الکرونیکی مصرفی مثل کامپیوتر، تلویزیون و اینا.
* بله، مرجع they همون a customer هستش.
* منظور از transaction هم یعنی معامله ( مترادف deal )
* برای این که قسمت هایلایت شده را بهتر متوجه بشوید، دانستن مرجع ضمیر there که به shopping online برمی گردد، کمک تان می کند؛ یعنی اکثریت مردمی که آنلاین خرید می کنند، همه فرایند معامله و همه تراکنش را ممکن است همان جا ( توی سایت ) انجام ندهند.
* کلمه vast یعنی گسترده، وسیع