پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
615 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (33.9k امتیاز)

سلام. لطفا جمله زیر را به انگلیسی ترجمه کنید:

دیروز که داشتم از مدرسه برمیگشتم، یه گربه رو دیدم که ماشین بهش زده بود و داشت جون میداد.

2 پاسخ

+3 امتیاز
توسط (55.1k امتیاز)

Hi,

Be gathered to one's fathers

Bite the dust (or ground),

 

توسط (33.9k امتیاز)

Hi. Nice sentences. Thx (+1). I think "He was gathered to his father" is closer to:

روحش به پدرش پیوست (به پدرش ملحق شد)

Do you think it's a good translation?

توسط (55.1k امتیاز)

سلام

به نیاکانش پیوست.

توسط (33.9k امتیاز)

Thanks

+2 امتیاز
توسط (23.1k امتیاز)
بازنگری شد توسط

I saw a cat run over and taking its last breath on my way back home yesterday

I saw a cat run over and giving up its life on my way back home yesterday.

I saw a cat run over and dying on my way back home yesterday.

I saw a cat run over on my way back home yesterday. It was taking its last breath.

I saw a cat run over on my way back home yesterday. It was giving up its life at my feet.

I saw a cat run over on my way back home yesterday. It was dying in the street.

I saw a cat dying due to a car crash on my way back home yesterday.

I saw a cat taking its last breath due to a car crash on my way back home yesterday.

I saw a cat giving up its ghost due to a car crash on my way back home yesterday.

توسط (33.9k امتیاز)

Great sentences. Thanks a million (+1). I liked "taking its last breath" more.

 

توسط (23.1k امتیاز)

you're welcome

Which sentence appeals to you best?

توسط (33.9k امتیاز)

I like the fourth one better.

توسط (21.6k امتیاز)

Hi, I think u should remove "been" from the 1-6th sentences

توسط (23.1k امتیاز)

Hi,

The cat is run over by the car. It is the object of the sentence, not the subject. So it must be used in the passive format.

image

توسط (21.6k امتیاز)

Hi

The origin of the 1st sentence was this

I saw a cat which had been run over and taking its last breath on my way back home yesterday.

Am I right??????

*So when u r going to reduce an adj clause to an adj phrase in the form of passive

u need to omit the relative pron & the auxiliaries (been), what remains in the sentence

is only the past participle

Here it is

I saw a cat run over and taking its last breath on my way back home yesterday.

Am I making sense or not????

توسط (23.1k امتیاز)

@Mahtab68

You are right. Thank you.

توسط (21.6k امتیاز)

Sure.s

I just learned that "sure" can be an answer to "thank u"

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 366 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 1.2k بازدید
مه 16, 2020 در فارسی به انگلیسی توسط honeyxp (112 امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 3.2k بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 1.2k بازدید
+1 رای
1 پاسخ 1.6k بازدید
مارس 11, 2019 در فارسی به انگلیسی توسط ma1796 (15 امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...