پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
134 بازدید
در English to Persian توسط (1.7k امتیاز)
سلام. صحبت از یک کارخانه فولاد است با امکانات داخلی مثل بیمارستان و ایستگاه آتش نشانی و ... که یکی هم همین عبارت است:
towering blast furnace cathedral

کلیسای جامع کوره انفجاری بلندش؟!

1 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (36.7k امتیاز)
سلام. این‌جا cathedral  به نظر می‌آد صرفاً استعاره باشه: سازه‌ای بلند و بااهمیت و پرابهت.

اگر بخواهیم به فارسی استعاره‌ای مرتبط با تشکیلات مذهبی بسازیم می‌تونیم مثلاً بگیم منار سربر‌آسمان‌کشیده‌ی کوره‌ی ذوب.

پرسشهای مرتبط

+1 رای
1 پاسخ 271 بازدید
دسامبر 10, 2019 در English to Persian توسط Faculty (6.8k امتیاز)
+1 رای
2 پاسخ 307 بازدید
ژانویه 17, 2019 در English to Persian توسط babak ro (287 امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...