پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
75 بازدید
پیش در فارسی به انگلیسی توسط (382 امتیاز)

Hello there. Hope you are well! This is Majid Khadem. I need an appropriate equivalent for the expression above. Thanks in advance for the help!

2 پاسخ

0 امتیاز
پیش توسط (29.9k امتیاز)

To conjugate the verb "want".

پیش توسط (382 امتیاز)

Thanks a bunch, my friend; however, it, strongly, seems to me that it is a literal equivalent! When we use the expression above, it means somebody has done something that used to seem kind of impossible. For instance, imagine an Iranian athlete who beats his very strong rival at the World Championships. The sports commentator uses the expression above in order to describe his / her unbelievable performance. I hope this clarification does you good!

پیش توسط (29.9k امتیاز)

Sorry, I had absolutely no idea! How embarrassing! I don't watch sports events on TV. That may explain my ignorance of the metaphorical use of the phrase.

Anyway, what do you think about these ones?

"Where there's a will, there's a way."

"For this athlete, the sky is the limit."

 

 

0 امتیاز
پیش توسط (49.1k امتیاز)

+ Make Your Dreams/wishes Come True
+ Work For What You Want
+ Don’t Wish For It. Work For It.
+ Walk the walk

+ Start doing the work and taking action towards your objectives

+ You need to back up your words with daily actions, activities and goals.

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...