اجازه بدین اینجوری جواب بدم، با پرسیدن که آیا توی فارسی تنها یک شیوهی بومی (native) برای ساختن یک جملهی ساده وجود داره؟ نه دیگه!
بنابراین توصیهم صادقانه اینه که جملههای خودتون رو ترجیح بدین و فقط اونا رو از اشتباه دستوری و "لکنت خارجی" پاک کنید.
برای مثال:
۱. هیچ وقت ننویسید یا نگید the cat word. درستش هست the word cat.
Can you make up a sentence using the word cat?
۲. وقتی از چیزی دوتا یا بیشتر توی عبارت وجود داشته باشه باید s جمع فراموش نشه، یعنی باید بگیم و بنویسیم two s's به معنای دو تا اس. اگر بنویسید یا بگید two s این یک اشنباه دستورزبانی شمرده میشه.
۳. حرف اضافه گاهی اصلاً مهم نیست، اما اگه بهش توجه بشه خوبه. توی جملهی اول شما، نه که for غلط باشه، اما چندان به put نمیخوره. در مثالهای زیر فعل و حرف اضافه متناسب با هم به کار رفتهن:
You put two s's in the word "cat".
You used two s's for the word "cat".
۴. از extra منصرف شوید! منطقی نیست از این جهت که cat اساساً s نداره که کسی بخواد s اضافه توی کلمه بچپونه. واژهی extra یعنی additional، اضافه بر اونچه موجود هست، و شما فکر کنم اون رو به معنای غیرضروری یا ناخواسته و تحمیلشده و خلاصه "نباید باشه، تو ذوق میزنه، ولی متاسفانه هست" (superfluous) به کار میبرید، که جملهتون رو غلط میکنه.
یا اصلاً از cat منصرف بشین و کلمهای رو بنویسبد که دست کم یه دونه s توش بوده باشه تا تازه بشه از وجود extra s's انتقاد کرد و به تصحیح پرداخت.
۵. معمولاً در یک زنجیرهی واژهها که از چپ به راست نوشته میشن تا جملهای معنادار ایجاد کنند از before یا after استفاده میکنن.
Put a dot after each sentence.
Put a comma before the word "but".
البته ممکنه in front of درست باشه اما به نظر من گمراهکنندهست.
۶. اگر داریم دربارهی نقطهی آخر جمله حرف میزنیم بد نیست که اسم درستش رو به کار ببریم: fullstop یا period. اما dot هم به هیچ وجه جزو گناهان کبیره نیست.
۷. هم t letter و هم to in front of هر دو به طور قابل توجهی آمادگی بهترشدن دارن:
The letter t.
To the end of.
حرف آخر این که به نظرم take و bring هر دو خوب هستند.