پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
20 بازدید
پیش در English to Persian توسط (1.7k امتیاز)

سلام.

میشه این عبارت را "توفیق همکاری" هم ترجمه کرد یا خیر؟

I had the pleasure of working with him.

1. من لذت همکاری با وی را داشتم.

2. من از همکاری با وی لذت بردم.

2. من توفیق همکاری با وی را داشتم. 

1 پاسخ

+1 رای
پیش توسط (47.4k امتیاز)

It's my pleasure to ...

باعث افتخار منه که ...

 

I had the pleasure of working

بنده افتخار/توفیق کار با .... داشتم 

پرسشهای مرتبط

+3 امتیاز
3 پاسخ 414 بازدید
0 امتیاز
2 پاسخ 427 بازدید
آوریل 5, 2017 در English to Persian توسط TGHNN (2.4k امتیاز)
+1 رای
2 پاسخ 326 بازدید
سپتامبر 10, 2015 در English to Persian توسط airani74 (167 امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 298 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 893 بازدید
ژوئن 14, 2017 در English to Persian توسط baby_1 (827 امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...