پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
67 بازدید
پیش در English to Persian توسط (836 امتیاز)
 

You're a rock standing strong

 

You're somebody else's home

You never fail

 

You're always tough

 

You are there when times get rough

 
پیش توسط
+1

این لیریکس اشاره به فردی دارد که مثل یک صخره یا کوه قوی، محکم و استواره (یعنی اعتماد به نفس قوی و بالایی دارد.) و هرگز در زندگی اش شکست نمی خورد یا تسلیم روزگار نمیشود و هر چه زمان می گذرد در این راه محکم تر و زمخت تر می شود.

1 پاسخ

+2 امتیاز
پیش توسط (7.6k امتیاز)
بازنگری شد پیش توسط

سلام. تو نوشتن متن آهنگها (lyrics) علامت گذاری  (punctuation) خیلی مهمه:

 

you’re a rock, standing strong
you’re somebody else's home
you never fail, you’re always tough
you are there when times get rough

 

تو (مثل) یک صخره ای که محکم و استوار ایستاده
تو خونه (مجازی: خانواده) / مأوای یک نفر دیگه ای
هرگز شکست نمیخوری، همیشه سرسختی (تسلیم نمیشی)
تو  (مقاوم / تسلیم نشدنی) هستی، وقتی زمان سخت می گذره
 

 

پیش توسط (836 امتیاز)
سلام. خیلی سپاسگزارم.

فقط محض اطلاع که خود لیریکس، علامت گذاری نشده بود واسه همین منم علامتی از خودم نداشته بودم.

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 173 بازدید
ژانویه 27, 2017 در English to Persian توسط TGHNN (2.4k امتیاز)
+2 امتیاز
1 پاسخ 103 بازدید
اکتبر 9, 2015 در English to Persian توسط rezar (1.3k امتیاز)
+2 امتیاز
2 پاسخ 184 بازدید
آگوست 10, 2015 در English to Persian توسط persianboy_47 (4.0k امتیاز)
+2 امتیاز
1 پاسخ 140 بازدید
مه 31, 2020 در English to Persian توسط englishabc (12.3k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 1.2k بازدید
آوریل 3, 2020 در English to Persian توسط englishabc (12.3k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...