پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
245 بازدید
در English to Persian توسط (141 امتیاز)

My husband and I have two teenagers—a son and a daughter who are two years apart —and we are raising our kids in Palo Alto, in the heart of Silicon Valley, as energetic a hive of overparenting as you are likely to find on the planet

توسط (36.7k امتیاز)
+1
برای overparenting باید نوشت "بچه‌داری افراطی" یا چیزی توی این مایه.
توسط (141 امتیاز)
+1
تشکر 

1 پاسخ

+1 رای
توسط (49.3k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
من و شوهرم دو نوجوان داریم - یک پسر و یک دختر که دو سال از هم فاصله دارند - و ما بچه‌هایمان را در پالو آلتو، در قلب "سیلیکون ولی", جایی پرتکاپو مثل کندویی شلوغ پر از روابط فرزندی و والدینی مملو از محبت که ممکنه روی زمین پیدا کنی, بزرگ می‌کنیم.
توسط (141 امتیاز)
+2
ممنونم 

پرسشهای مرتبط

+1 رای
3 پاسخ 260 بازدید
نوامبر 16, 2016 در English to Persian توسط Som (491 امتیاز)
+2 امتیاز
1 پاسخ 390 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 266 بازدید
دسامبر 25, 2018 در English to Persian توسط Brave (1.7k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 645 بازدید
سپتامبر 20, 2018 در English to Persian توسط davidbeckham (1.5k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...