پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
224 بازدید
در English to Persian توسط (12.7k امتیاز)

 

نفر B هنوز معنی جشن گرفتن را نمی داند

 

A: Yes, so, I thought we should celebrate.                       

B: Celebrate! I don't know that word.                                   

A: To celebrate is to have a partyto have fun when you're pleased 

about something.  

 
لطفا بخش قرمز را ترجمه نمایید. متشکرم
 
توسط
+1

معنی آن (کلمه/واژه) را نمی دانم.

جشن گرفتن یعنی مهمانی گرفتن، یعنی (وقتی که/موقعی که) شما از چیزی (خوشحال/دلشاد/خشنود) (می شوید/هستید)، خوش می گذرانید.

 

توسط (12.7k امتیاز)
جناب S7 متشکرم

مثل همیشه خیلی خوب.

 
توسط

خواهش میکنم.

سلامت باشید.

:-) :-) :-)

1 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (49.3k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

Yes, so, I thought we should celebrate.                       

بله. بنابراین, به فکرم رسید که جشن بگیریم
 

B: Celebrate! I don't know that word.                                   

سلبریت! من نمیدونم معنی این لغت (سلبریت) چیه؟

 

A: To celebrate is to have a party, to have fun when you're pleased about something.

تو سلبریت مهمانی داشتن؛ خوش بودن در وقتی که از چیزی خوشحالی هستی میباشد.

توسط (12.7k امتیاز)
متشکرم

خیلی خوب.

پرسشهای مرتبط

+2 امتیاز
2 پاسخ 218 بازدید
اکتبر 23, 2015 در English to Persian توسط جیک (84 امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 288 بازدید
ژولای 13, 2023 در English to Persian توسط * Setare* (20 امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 119 بازدید
0 امتیاز
0 پاسخ 120 بازدید
سپتامبر 26, 2020 در English to Persian توسط niazpayam (141 امتیاز)
+2 امتیاز
1 پاسخ 233 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...