پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
173 بازدید
در English to Persian توسط (2.5k امتیاز)
I don't know if my heart can ever be unbroken

if there's someone who can pick up all the parts

and even though I'm breathing, I am choking

As I'm trying to glue together all the shards
توسط
+3

شاید بتوان اینطور ترجمه کرد.

نمیدانم اگر (روزی روزگاری/یک وقتی/یک موقعی) قلبم (بشکند/متلاشی شود.)

آیا کسی (هست/وجود دارد) که بتواند همه (تکه های/قسمت های/اجزای/خرده های) آن را جمع کند؟

با اینکه دارم نفس میکشم، دارم خفه میشوم

اما دارم (سعی میکنم./تلاش میکنم.) همه (تکه های/قطعات/خرده های) آن را به همدیگر بچسبانم.

لطفا جهت درج پاسخ ، وارد شوید ویا ثبت نام نمایید.

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 203 بازدید
فوریه 21, 2017 در English to Persian توسط nilgoon (2.4k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 1.6k بازدید
ژوئن 28, 2020 در فارسی به انگلیسی توسط vahidb (1.0k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 3.3k بازدید
نوامبر 1, 2015 در English to Persian توسط Behrouz Bozorgmehr (304k امتیاز)
+2 امتیاز
1 پاسخ 1.8k بازدید
آوریل 1, 2019 در English to Persian توسط Aeri (81 امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 289 بازدید
آوریل 26, 2020 در English to Persian توسط parsley (120 امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...