پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
146 بازدید
در English to Persian توسط (22.4k امتیاز)

سلام

ترجمه قسمت زرد چی میشه؟

منظور از account حساب کاربری در وبسایت هست.

If you are opening up an Account on behalf of an entity (e.g., an Employer or an Independent Recruiter (as defined below)), you represent and warrant that: (i) you are duly authorized to act for and on behalf of the entity with respect to the Account, including the posting of Employment Opportunities; (ii) you are authorized to make any and all payments due us with respect to that account

 

1 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (304k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

 سلام. جملات قبلی و بعدی این قسمت می تونن منظور از account را بطور دقیق تری روشن کنند؛ ولیکن با توجه به اون عبارت including posting of the Employment Opportunities در خطهای ۸ و ۹ و ۱۰، برداشت بنده از account، حساب کاربری در وبسایت است.

(۲) شما مجاز به انجام پرداخت کلیه مبالغ قابل پرداخت به ما در خصوص/ در ارتباط با آن حساب (کاربری) می باشید./ هستید.

 

توسط (22.4k امتیاز)
ممنونم. بله منظور همون حساب کاربری در سایت هست.
توسط (304k امتیاز)
خواهش می کنم. 

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 180 بازدید
آوریل 12, 2021 در English to Persian توسط englishabc (12.7k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 278 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 165 بازدید
اکتبر 31, 2016 در English to Persian توسط ali khodadad (3.5k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 226 بازدید
اکتبر 31, 2014 در English to Persian توسط marzie (538 امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 183 بازدید
ژوئن 26, 2017 در English to Persian توسط Aidaglass (22.4k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...