پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
34 بازدید
پیش در English to Persian توسط (37 امتیاز)
تو یکی از درس های اسکیل ورد چنینی چیزی نوشتن:

we have been put on drugs for the pain.

چرا از put onاستفاده شده؟

چرا نوشته شده have been?? چون مجهول نیست پس چرا از این حالت استفاده شده؟؟؟؟؟

1 پاسخ

0 امتیاز
پیش توسط (30.7k امتیاز)
۱. دارو روی چیزی گذاشته نشده، بلکه کسانی تحت رژیم دارویی خاصی قرار داده شده‌ن.

۲. فعل جمله نه put on  بلکه فقط putه، بدون on. می‌تونیم بگیم در این جمله put یعنی قرار دادن و on حرف اضافه‌ست به معنای روی.

۳. تعبیر to put on drugs یعنی "تحت رژیم دارویی قرار دادن" به منظور درمان. طبیعتاً to be put on drugs حالت مجهولی داره و معنای "تحت رژیم دارویی قرار گرفتن" می‌ده، و to have been put on drugs می‌شه "تحت رژیم دارویی قرار گرفته بودن".

۴. معنای جمله می‌شه "ما به خاطر درد تحت رژیم دارویی قرار گرفته‌ایم". جمله مجهوله و فعل در صیغه‌ی Present Perfect صرف شده.
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...