پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
67 بازدید
در English to Persian توسط (1.1k امتیاز)

The manager of an IT company puts " thinking time " into his schedule when all his electronic devices are turned off so that he isn't disturbed . This might sound like common sense . But nowadays , although we have more information than ever before , we do not always have enough common sense .

1 پاسخ

+3 امتیاز
توسط (10.2k امتیاز)

so that he isn't disturbed

تا مزاحمتی براش پیش نیاد

common sense

عقل سلیم. یعنی توانایی فهمیدن و قضاوت کردن در سطحی که هر آدم عاقلی بدون نیاز به آموزش از اون برخورداره

معنی جمله شما میشه: مدیر یک شرکت فناوری اطلاعات «وقت تفکر» در برنامه وی می گنجاند، به این صورت که همه دستگاه های الکترونیکی او خاموش می شوند تا مزاحمتی برایش ایجاد نکنند. این (کار) ممکن است به نظر بدیهی برسد اما امروزه با وجود اینکه ما بیش از همیشه از اطلاعات برخوداریم نمی توانیم همیشه به عقل سلیم خود اتکا کنیم.

پرسشهای مرتبط

+1 رای
3 پاسخ 214 بازدید
ژولای 14, 2016 در English to Persian توسط thatme (1.1k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 329 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 165 بازدید
مارس 13, 2017 در English to Persian توسط TGHNN (2.4k امتیاز)
0 امتیاز
2 پاسخ 355 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 275 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...