فکر میکنم دربارهی احتمال خرید یک خونه و یا سکونت در یک محلهی تازه و عیبهای مکان موردنظر باشه. خونه یا محله دو تا بدی داشته، مجاورت با یک آزادراه که باعث ایجاد سروصدا میشده و وجود کارخونهای اون طرف خیابون که ۲۴ساعته دایر بوده.
For starters رو میتونیم تعبیر کنیم به "اول این که"، "ابتدا به ساکن"، "در همون نگاه اول"، "در بَدوِ امر"، "به عنوان پیشدرآمد"، "از بی بسماللا".
To make matters worse تعبیر میشه به "قوزِ بالا قوز"، "بدتر این که".
"خوب، اول این که چسبیده به یک آزادراه بود و سخت پرسروصدا، و بدتر این که روبهروی یک کارخانه قرار داشت که ۲۴ساعت باز بود."