ببینید، یک فرق به فکرم میرسه. و البته while دقیقاً همزمانبودن دو فعل رو میرسونه، چنانکه اشاره میفرمایید. فقط اول بذارید مثال رو کمی داستانیتر کنیم چون باید یک کم تخیل وارد کار کنیم. بیاییم بنویسیم،
I injured my leg when/while I was playing football.
اینجا تکلیف مثال دوم کاملاً مشخصه:
The injury happened during the game.
اما مثال اول میتونه با دومی هممعنا باشه و درواقع بهجای دومی به کار بره، اما درضمن میتونه معناش این باشه که در قدیم، مثلاً وقتی طرف دانشجو بوده و توی تیم فوتبال بوده، پاش آسیب دیده:
I injured my leg when I was playing soccer back in my college days.
The injury occurred during my time as a college student.
پس متن کامله که تعیینکنندهی معناست و تفاوت رو یا به وجود میآره یا از بین میبره.