پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
317 بازدید
در English to Persian توسط (1.1k امتیاز)

In some stores in the US , you pay 10 cents for a shopping bag to carry your items home in .

مفهومشو میدونم ولی میشه معنی دقیقشو بگید و یه مثال دیگه هم باهاش بزنید 

1 پاسخ

+1 رای
توسط (37.5k امتیاز)

کاربرد ساختاری رایج توی انگلیسی: 

noun+"to"+ infinitive

که در برگردان فارسی گاهی با کمک "برای" ساخته می‌شه. مثال:

Time to kill,

Friends to make,

Clothes to wear,

Work to do.

برای مثال می‌گیم "کار برای کردن خیلی هست، اما فعلاً ترجیح می‌دم بگیرم بخوابم."

در جمله‌ی متن هم این ساختار به چشم می‌خوره: a shopping bag to carry. اما واقعاً که معنای این عبارت خاص "کیسه‌ای برای بردن" نیست، پس ببینیم دیگه چی داریم. اول، your items صرفاً یک مفعول بی‌واسطه‌ست برای to carry. چی رو ببریم؟ نه خود کیسه رو، بلکه اقلام خریداری‌شده‌مون رو ببریم. پس تا این‌جای کار داریم: "کیسه‌ای برای حمل خریدتان". در گام بعدی کلمه‌ی home سروکله‌ش پیدا می‌شه، یک قید مکان: "کیسه‌ای برای حمل خریدتان به منزل". در مرحله‌ی آخر داریم in. برای زلال‌سازی این کلمه که یک حرف اضافه‌ست چنین جمله‌ای رو تصور کنید:

I carried my shopping home in a basket.

حرف اضافه‌ی in به a basket تعلق داره. در مجموع به نظرم این می‌شه یک قید مکان، اما مطمئن نیستم. ولی به هرحال اسمش مهم نیست، مهم اینه که در این مثال ساده به‌ روشنی پیداست که in یعنی in the basket. 

به همین قرینه در جمله‌ی متن هم in یعنی in the shopping bag. اما ساختار متفاوت جمله سبب می‌شه که in تک و تنها در آخر آورد شده باشه. درواقع جمله اگر بخواهیم انگلیسی ناجور به کار ببریم اینه:

You pay 10 cents for a shopping bag to carry your items home in that shopping bag.

اما این غلطه و کسی این‌جوری حرف نمی‌زنه. به جای تکرار shopping bag فقط حرف اضافه رو در پایان می‌آریم و اعتماد می‌کنیم که شنونده خودش می‌فهمه که in یعنی in the shopping bag.

توسط (1.1k امتیاز)
+1
 ممنون و عالی

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 234 بازدید
آوریل 20, 2020 در English to Persian توسط Faculty (6.8k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 330 بازدید
ژوئن 20, 2019 در English to Persian توسط parastoo (6.2k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 467 بازدید
نوامبر 27, 2018 در English to Persian توسط Nim (3.4k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 404 بازدید
ژانویه 6, 2018 در English to Persian توسط hamid_85 (1.7k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 901 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...