پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
129 بازدید
پیش در English to Persian توسط (12.8k امتیاز)

سلام دوستان

مکالمه

 

A: How are you doing today?

امروز چطوری؟

B: I'm doing great. What about you?

عالی هستم. تو چطوری؟

A: I'm absolutely lovely, thank you.

کاملا خوب هستم.ممنون.

B: Everything's been good with you?

همه چیز خوب است؟

A: I haven't been better. How about yourself?

بهتر از این نبوده ام. خودت چطور؟

.

.

 

آیا ترجمه های بخش قرمز درست است یا نیاز به اصــــــــلاح دارد؟

 

خیلی متشکرم

 

پیش توسط (37.2k امتیاز)
+1
از I'm absolutely lovely آیا منظور اینه که گفته بشه من حال‌ام خوبه یا من نازنین و دوست‌داشتنی‌ام؟ 
پیش توسط (12.8k امتیاز)
سلام cologny گرامی

متشکرم از توجه تون به این سوال.

راستش این سوال رو باید از یک نیتیو بپرسم که lovely در اینجا دقیقا به چه معنی است.
پیش توسط (37.2k امتیاز)

درود. ممکنه تغییردادن فعل بتونه موجب رفع ابهام بشه: 

I feel absolutely lovely. 

 

پیش توسط (12.8k امتیاز)
بازنگری شد پیش توسط

 

سلام cologny گرامی

 

- سوال1: در اینجا lovely به چه معنی است؟

پاسخ نیتیو:

1. Merriam-Webster Gives the meanings “grand” or “swell”. I think the use of the word “lovely” might be more of a British thing.

 

- سوال2: چرا lovely و نه fine؟

پاسخ:

2. “Lovely” shows a bit more enthusiasm.

 

Btw, it seems strange that they both repeat this type of purely social greeting. It’s like they can’t think of anything else to say.

با تشکر مجدد از توجه تون.

 

پیش توسط (37.2k امتیاز)
ممنون. در این صورت توی زبون فارسی ممکنه بگیم "حال خوش و خرّمی دارم"، یا "حالی بس خوش" یا "فرخنده احوالی دارم".
پیش توسط (12.8k امتیاز)
 

سلام cologny گرامی

خواهش می کنم.

البته باید در نظر گرفت که میزان تخصص نیتیوها هم متفاوت است و گاهی با هم اختلاف نظر دارند و پاسخ های متفاوت و بعضا متناقض می دهند.

با تشکر از توجه تون.

 
پیش توسط (28.9k امتیاز)
+1
با سلام. البته این معادلها فکر کنم مقداری ادبی هستند. به نظر خودم استفاده از lovely صرفاً یک تأکید عامیانه و حتی من دراوردی می تونه باشه مثل اینکه بگیم: حالم توپ توپه، میزون میزونم، حالم حرف نداره، و از این دست جملات. خودمونم داریم مثلاً به جای اینکه به طرف بگن شبتون خوش میگن شبتون شیک.
پیش توسط (12.8k امتیاز)
سلام

متشکرم، خیلی خوب.

1 پاسخ

+1 رای
پیش توسط (28.9k امتیاز)
انتخاب شد پیش توسط
 
بهترین پاسخ

I'm absolutely lovely.

حالم خیلی خوبه، عالی ام

Everything's been good with you?

اوضاع/همه چیز بر وفق مراده؟، اوضاع/همه چیز خوب پیش می ره؟

پیش توسط (12.8k امتیاز)
سلام جناب آقای عماد

متشکرم، خیلی خوب.

پرسشهای مرتبط

+1 رای
1 پاسخ 276 بازدید
ژوئن 21, 2021 در English to Persian توسط englishabc (12.8k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 171 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 407 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 1.7k بازدید
ژانویه 11, 2017 در English to Persian توسط james2017 (89 امتیاز)
+2 امتیاز
2 پاسخ 245 بازدید
ژولای 27, 2016 در English to Persian توسط ahmad9 (1.5k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...