پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
88 بازدید
پیش در English to Persian توسط (12.8k امتیاز)
بازنگری شد پیش توسط

 

سلام دوستان

1- آیا در مکالمه احوالپرسی فرقی بین ?how about you و ?what about you هست؟

 

2- در احوالپرسی کدام ترجمه برای ?What about you درست است:

- تو چطور؟

- تو چطوری؟

------------------------

نمونه مکالمه:

A: How are you doing today?

B: I'm doing great. What about you?

A: I'm absolutely lovely, thank you.

A: How's it going?

B: I'm doing well. How about you?

A: Never better, thanks.

 

خیلی متشکرم

 

2 پاسخ

+1 رای
پیش توسط (305k امتیاز)
انتخاب شد پیش توسط
 
بهترین پاسخ

سلام. طبق نظر یک نیتیو آمریکایی بشرح نقل شده در پایین، اگرچه بکار بردن اون دو جمله غلط نیست؛ ولیکن طبق گفته ایشان در آمریکا، در محاوره های احوالپرسی

?How are you یا ?How about you مصطلح تر هستند و موارد بکار بردن ?What about you را نیز توضیح داده اند.

It’s not incorrect and would be understood, but it sounds a bit strange to me. In the US, we usually say, “I’m fine. How are you? [or How about you?]” “What about you” is more often used when asking for an opinion. Examples: “I want to go someplace else. What about you?” “I don’t think those colors go well together. What about you?”

English is used differently in different places, but this is what sounds natural to me, a native of the US.

بهرحال، برای ترجمه اون دو جمله، بنظرم بشه برای اولی؛ یعنی ?How about you معادل‌هایی مانند شما چطور هستین؟ و یا شما چطور؟ را در نظر بگیریم و در مورد     ?What about you در یک حالت، آنرا همردیف یا جایگزین ?And you تلقی و برایش از معادل "و شما؟" استفاده کنیم و در یک حالت نیز معادل "شما چی؟" را برایش در نظر بگیریم.

ضمناً، مطالعه توضیحات لینک زیر در مورد تفاوت‌های 

?What about you و ?How about you در غیر موارد احوالپرسی نیز خالی از لطف نیست.

https://www.espressoenglish.net/difference-between-how-about-and-what-about/

پیش توسط (12.8k امتیاز)
استاد گرامی، سلام

متشکرم، بسیار عالی.
پیش توسط (305k امتیاز)
سلام و خواهش می کنم.
+1 رای
پیش توسط (28.9k امتیاز)
بازنگری شد پیش توسط
نظر غالب اینه که هیچ فرقی از لحاظ معنایی با هم ندارند جز اینکه how کمی مودبانه تره. مثل اینکه بگیم 'تو/خودت چی؟' و 'شما چطور؟'.

 ولی جالب اینکه برای کاربردهای دیگر یه جایی خوندم نوشته بود what برای پرسش از تصمیم شخص در یک وضعیت خاص یا تصمیم به همراهی او با یک جریان: 'تکلیف تو چی میشه؟، تو می خوای چیکار کنی؟، تصمیمت چیه؟، تو چی؟' و how برای پرسیدن نظر شخص: 'نظر شما چیه؟، تو چی فکر می کنی؟' استفاده می شه.

 
پیش توسط (12.8k امتیاز)
جناب آقای عماد، سلام

متشکرم، خیلی خوب.

پرسشهای مرتبط

+1 رای
1 پاسخ 421 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 286 بازدید
ژوئن 20, 2019 در English to Persian توسط englishabc (12.8k امتیاز)
+3 امتیاز
2 پاسخ 5.9k بازدید
ژولای 20, 2016 در English to Persian توسط thatme (1.1k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 239 بازدید
آگوست 24, 2017 در English to Persian توسط Simini.Sl (1.1k امتیاز)
+1 رای
2 پاسخ 373 بازدید
ژانویه 9, 2018 در English to Persian توسط sarakam (6.2k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...