پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
221 بازدید
در English to Persian توسط (13.8k امتیاز)
بازنگری شد توسط

 

سلام دوستان

مکالمه

A: Hello, may I speak to Alice please?

B: This is she. How's it going?

A: I've been trying to call you all day.

B: Sorry about that. I was cleaning up.

A: It's okay.

B: So what were you calling me about?

.

.

B: Sure, what did you want to do?

A: Maybe we can go see a movie or something.

B: That sounds like fun. Let's do it.

A: I'll see you tomorrow then.

B: See you then. Goodbye.

 

 

ترجمه‌های ارائه شده در اینتـــــــرنت. کدام ترجمه برای بخش قرمز درست است؟

1- خوبه. باشه.

2- خوبه. پس بریم.

 

متشکرم

 

2 پاسخ

+1 رای
توسط (306k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
سلام. بین اون دو ترجمه اینترنتی بنظرم اولی در شکلی مختصر تر مفهوم اصلی را می رساند.

اینطور هم میشه نوشت:

برنامه / پیشنهاد خوبی بنظر میاد. (موافقم،) بریم.

 
توسط (13.8k امتیاز)
استاد گرامی سلام

متشکرم، بسیار عالی.
توسط (306k امتیاز)
سلام و خواهش می کنم.
+1 رای
توسط (34.2k امتیاز)
حتماً خوش می گذره/حتماً حال می ده/بد نمی گی/به ظاهر پیشنهاد خوبیه. باشه بریم/باشه هستم/ چرا که نه.
توسط (13.8k امتیاز)
سلام جناب آقای عماد

متشکرم، خیلی خوب.

 

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 437 بازدید
0 امتیاز
0 پاسخ 197 بازدید
سپتامبر 8, 2020 در English to Persian توسط englishabc (13.8k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 612 بازدید
آوریل 25, 2022 در پیشنهاد و همفکری توسط In Search of ENglish (1.7k امتیاز)
+1 رای
2 پاسخ 357 بازدید
آوریل 11, 2016 در English to Persian توسط یاشیل شمس (7.4k امتیاز)
0 امتیاز
2 پاسخ 2.0k بازدید
سپتامبر 4, 2013 در English to Persian توسط sadra (181 امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...