پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
62 بازدید
پیش در English to Persian توسط (13.1k امتیاز)
بازنگری شد پیش توسط

سلام دوستان

مکالمه

 

A: Why didn't you go to school yesterday?

1- چرا دیروز مدرسه نیامدی

2- چرا دیروز مدرسه نرفتی

B: I stayed home because I wasn't feeling well.

چون حالم خوب نبود خونه موندم -3

خونه موندم چون حالم خوب نبود -4

به نظر A و  B هم مدرسه‌ای یا شاید هم هم کلاسی باشند.

چرا از go استفاده شده و نه come ؟

شماره 1 درسته یا 2 ؟ چون دو نوع ترجمه شده.

-----

از نظر روانی و مطابقت با دستور زبان فارسی ترجمه 3 درسته یا 4؟

 

متشکرم

 

2 پاسخ

+1 رای
پیش توسط (30.6k امتیاز)
انتخاب شد پیش توسط
 
بهترین پاسخ
الف: (2)(چون از go استفاده شده به احتمال زیاد هم مدرسه ای نیستند.)

ب: (4)(برای جمله 3 باید از since  یا as در ابتدای کل جمله، قبل از دلیل نرفتنش که مریض بودنش است استفاده می شد.)
پیش توسط (13.1k امتیاز)
بازنگری شد پیش توسط

سلام جناب آقای عماد

متشکرم، خیلی خوب.

بررسی کردم، جمله همینه و since یا as نداره.

I stayed home because I wasn't feeling well.

پیش توسط (305k امتیاز)
بازنگری شد پیش توسط
+1
سلام. در مورد اون عدم قطعیتی که در مورد رابطه دو طرف مکالمه براتون پیش آمده، بنظرم اگر قسمتهای قبل تر یا بعدی این text که در دست ترجمه دارید نیز این موضوع را مشخص نمی سازد، بهتره بر اساس ساختار جمله پیش بروید و ترجمه A2 را در نظر بگیرید. 

در مورد قسمت B یک نکته جالب وجود دارد و آن این است که اگر جمله سئوالی قبلی اش (A) نبود، بلا درنگ بترجمه B4 را که با ساختار جمله انگلیسی مربوطه نیز کاملاً مطابقت دارد اولویت می یافت؛ ولیکن چون این جمله دارد در پاسخ به جمله سئوالی قبلی گفته می شود، یک جور منطق نهفته به آن اعمال شده و  آن جمله انگلیسی پاسخی را از شروع شدن با Since بی نیاز کرده است. لذا، برای منعکس ساختن منطقی آن Since حذف شده، بهتر است بر اساس لزوم در نظر گرفته شدن منطقی هر دو جمله با هم، ترجمه B3 در اولویت قرار گیرد.

چرا .............‌.‌‌..........................؟

چون .............................. خونه موندم.

نظر به توصیه یکی از اساتید پیشکسوت سایت مبنی بر اینکه نکات فنی پست های پاسخ در مقایسه با پست های نظر از سوی زبان آموزان این سایت مورد توجه و یادگیری بیشتری قرار می گیرند، این پست مجدداً به پست پاسخ تغییر خواهد یافت. 
پیش توسط (13.1k امتیاز)
استاد گرامی سلام

متشکرم، مثل همیشه بسیار عالی.

بخصوص تطابق چرا و چون:

چرا .............‌.‌‌..........................؟
چون .............................. خونه موندم.
پیش توسط (30.6k امتیاز)
با سلام خدمت جناب بزرگمهر عزیز.

به نظر بنده پاسخ 3 در صورتی صحیح تر است که A حدس و گمان دیگری راجع به دلیل نرفتن B به مدرسه از او پرسیده باشد. مثلاً پرسیده باشد -یادت رفت؟ یا -کار مهمی برایت پیش آمده بود؟ و مانند آن که در اینصورت جهت تأکید بيشتر بر دلیل واقعی، آن را در اول جمله با Since یا as بیان می کند.
پیش توسط (305k امتیاز)
با سلام متقابل‌ و تشکر، بله، از اون جنبه هم میشه به موضوع نگاه کرد؛ ولیکن راستش، بنظر بنده، نیازی به ورود به حدس و گمان های احتمالی دیگر شخص A نیست و این یک سئوال بدون هر گونه پیش فرض ذهنی توسط فرد A است که همانطوریکه در پست نظر قبلی نیز به آن اشاره گردید در ترجمه جمله پاسخی شخص B، یک نکته ظریف برای مترجم وجود دارد و آن، تطابق چرا و چون و از طریق انعکاس اون Since (بطور منطقی حذف شده از شروع جمله انگلیسی) در جمله فارسی است که بنده سعی کردم بطور اختصار آن را مطرح نمایم. البته، اگر مطمئن باشیم که‌ شخص A حدس و گمان دیگری در مورد دلیل نرفتن شخص B به مدرسه در فکرش داشته، فرمایش شما هم قابل لحاظ کردن توسط مترجم می گردد؛ ولیکن چنین یقینی از اون جمله سئوالی (حد اقل برای بنده) ایجاد نمی گردد.
+1 رای
پیش توسط (305k امتیاز)

سلام.به توصیه یکی از اساتید پیشکسوت سایت مبنی بر اینکه نکات فنی پست های پاسخ در مقایسه با پست های نظر از سوی زبان آموزان این سایت مورد توجه و یادگیری بیشتری قرار می گیرند، این پست مجدداً به پست پاسخ تغییر یافت. 

 در مورد اون عدم قطعیتی که در مورد رابطه دو طرف مکالمه براتون پیش آمده، بنظرم اگر قسمتهای قبل تر یا بعدی این text که در دست ترجمه دارید نیز این موضوع را مشخص نمی سازد، بهتره بر اساس ساختار جمله پیش بروید و ترجمه A2 را در نظر بگیرید. 


در مورد قسمت B یک نکته جالب وجود دارد و آن این است که اگر جمله سئوالی قبلی اش (A) نبود، بلا درنگ بترجمه B4 را که با ساختار جمله انگلیسی مربوطه نیز کاملاً مطابقت دارد اولویت می یافت؛ ولیکن چون این جمله دارد در پاسخ به جمله سئوالی قبلی گفته می شود، یک جور منطق نهفته به آن اعمال شده و  آن جمله انگلیسی پاسخی را از شروع شدن با Since بی نیاز کرده است. لذا، برای منعکس ساختن منطقی آن Since حذف شده، بهتر است بر اساس لزوم در نظر گرفته شدن منطقی هر دو جمله با هم، ترجمه B3 در اولویت قرار گیرد.

چرا .............‌.‌‌..........................؟

چون .............................. خونه موندم.
 

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 225 بازدید
ژوئن 27, 2019 در English to Persian توسط englishabc (13.1k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 301 بازدید
نوامبر 23, 2018 در English to Persian توسط .AriaN. (600 امتیاز)
+1 رای
2 پاسخ 152 بازدید
1 ماه پیش در English to Persian توسط englishabc (13.1k امتیاز)
+2 امتیاز
1 پاسخ 273 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 251 بازدید
مارس 5, 2019 در English to Persian توسط Ssttaarr (1.1k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...