پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
131 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (17.3k امتیاز)
سلام ما نمک پرورده شما هستیم چی میشه می خواستم بدونم
I feel nurtured درسته؟

2 پاسخ

+1 رای
توسط (37.5k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

درود. با nurtured موافق‌ام، به این صورت و توی این پس‌زمینه:

I have been nurtured by my parents over the years, and now that I have grown up to be happy, healthy, and successful, I feel duty-bound to serve and take good care of them.

فکر می‌کنم "نمک‌پرورده" یعنی آمخته و درعین‌حال مدیون.

I am indebted to you for all the kind attention I have received.

I am beholden to you.

I owe you a great deal.

+1 رای
توسط (34.2k امتیاز)

I owe you more than I can ever repay.

I owe you big time.

پرسشهای مرتبط

+3 امتیاز
3 پاسخ 861 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 2.1k بازدید
اکتبر 2, 2016 در فارسی به انگلیسی توسط silverman (28.8k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 2.3k بازدید
+2 امتیاز
2 پاسخ 1.8k بازدید

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
ویزای کانادا 10
2.3k
432w 5
5
Hayden810178 5
5

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

306.1k
BK

101.9k
Tabrizi

74.1k
کلیک برای دیدن رتبه های کل

40.3k پرسش

61.9k پاسخ

60.2k نظر

14.5k کاربر

پرسشهای دیگر

+1 رای, 1 پاسخ
+2 امتیاز
+1 رای, 1 پاسخ
1 پاسخ
+3 امتیاز, +2 پاسخ
+1 رای, 1 پاسخ
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...