پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+2 امتیاز
45 بازدید
پیش در English to Persian توسط (13.2k امتیاز)

سلام دوستان

مکالمه

 

A: What are you doing this weekend?
B: I'm going to the movies with a friend. How about you?
A: I'm not sure yet.
B: Well, did you want to go see a movie with me?
A: What movie are you going to see?
B: I'm not sure yet.

 

در اینجا چــــــــــــرا did اومده نه do؟

آیا روی ترجمه تاثیر داره؟

کدام ترجمه درسته؟

الف- خب، می‌خواستی با من بیای یه فیلم ببینی؟

ب- خب، می‌خوای با من بیای یه فیلم ببینی؟

 

متشکرم

 

1 پاسخ

+1 رای
پیش توسط (31.3k امتیاز)
انتخاب شد پیش توسط
 
بهترین پاسخ
سلام.

زمان گذشته برای بیان یک پیشنهاد در مورد موضوعی است که تا قبل از مطرح کردن آن در مورد آن بحث شده ولی زمان حال برای یک پیشنهاد یهویی با موضوعی کاملاً جدید است. پس ترجمه این جمله می شه:

زمان گذشته: (حالا) تو هم دوست داری/می خوای با من بیای بریم فیلم ببینیم؟، تو هم می خوای بیای؟

زمان حال: می خوای/نظرت چیه/دوست داری با هم بریم یه فیلم ببینیم؟
پیش توسط (13.2k امتیاز)
سلام جناب آقای عماد

متشکرم، خیلی خوب.

پرسشهای مرتبط

+1 رای
0 پاسخ 263 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 313 بازدید
مارس 16, 2019 در English to Persian توسط englishabc (13.2k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 312 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 115 بازدید
2 ماه پیش در English to Persian توسط englishabc (13.2k امتیاز)
+3 امتیاز
2 پاسخ 317 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...