پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
155 بازدید
در English to Persian توسط (13.8k امتیاز)

بسم الله الرحمن الرحیم

 

سلام دوستان

 

 

A: Oh, yes and some spaghetti.
B: Right, we need spaghetti. two packages.
A: OK, two.
 

نفر آ و ب مشغول خرید هستند.

آیا در اینجا two کوتاه شده two packages است؟

 

بنابراین کدام ترجمه درسته:

1- باشه، دو تا.

2- باشه، دو بسته.

 

متشکرم

 

1 پاسخ

+1 رای
توسط (34.4k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
گزینه دو "دو بسته" صحیح است. اینجا two ضمیره برای two packages.
توسط (13.8k امتیاز)
جناب آقای عماد سلام

متشکرم، خیلی خوب.

منطقا این two اشاره به "بسته" داره، اما فکر می‌کنم "دو تا" هم ترجمه درستی باشه.

چون نفر A هم می‌تونه از زاویه خودش به مسئله نگاه کرده باشه.
توسط (34.4k امتیاز)
سلام، خ م.

آره "دو تا" رو هم می تونید استفاده کنید به شرطی که اون یکی قبلش هم "دو تا" ترجمه کنید که حس یکی به دو کردن بین A و B به آدم منتقل نشه.
توسط (13.8k امتیاز)
متشکرم.
توسط (34.4k امتیاز)
+1
خواهش می کنم.

با عرض معذرت بنده فکر کردم بین فروشنده و خریدار هستش این مکالمه. حالا که A و B با هم خرید می کنند، two packages رو "دو بسته" و two رو "دو تا بر می دارم" در نظر بگیرید.
توسط (13.8k امتیاز)
سلام، خواهش می‌کنم.

بله، برای two تنها، "دو تا" ترجمه بهتری است.

با تشکر مجدد.

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 399 بازدید
دسامبر 31, 2019 در English to Persian توسط englishabc (13.8k امتیاز)
+1 رای
2 پاسخ 298 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 127 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 207 بازدید
آگوست 26, 2022 در پیشنهاد و همفکری توسط In Search of ENglish (1.7k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 225 بازدید
ژولای 4, 2022 در English to Persian توسط F_B (2.5k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...