پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
62 بازدید
پیش در English to Persian توسط (13.5k امتیاز)

بسم الله الرحمن الرحیم

 

سلام دوستان

 

 

A: Oh, yes and some spaghetti.
B: Right, we need spaghetti. two packages.
A: OK, two.
 

نفر آ و ب مشغول خرید هستند.

آیا در اینجا two کوتاه شده two packages است؟

 

بنابراین کدام ترجمه درسته:

1- باشه، دو تا.

2- باشه، دو بسته.

 

متشکرم

 

1 پاسخ

+1 رای
پیش توسط (32.6k امتیاز)
انتخاب شد پیش توسط
 
بهترین پاسخ
گزینه دو "دو بسته" صحیح است. اینجا two ضمیره برای two packages.
پیش توسط (13.5k امتیاز)
جناب آقای عماد سلام

متشکرم، خیلی خوب.

منطقا این two اشاره به "بسته" داره، اما فکر می‌کنم "دو تا" هم ترجمه درستی باشه.

چون نفر A هم می‌تونه از زاویه خودش به مسئله نگاه کرده باشه.
پیش توسط (32.6k امتیاز)
سلام، خ م.

آره "دو تا" رو هم می تونید استفاده کنید به شرطی که اون یکی قبلش هم "دو تا" ترجمه کنید که حس یکی به دو کردن بین A و B به آدم منتقل نشه.
پیش توسط (13.5k امتیاز)
متشکرم.
پیش توسط (32.6k امتیاز)
+1
خواهش می کنم.

با عرض معذرت بنده فکر کردم بین فروشنده و خریدار هستش این مکالمه. حالا که A و B با هم خرید می کنند، two packages رو "دو بسته" و two رو "دو تا بر می دارم" در نظر بگیرید.
پیش توسط (13.5k امتیاز)
سلام، خواهش می‌کنم.

بله، برای two تنها، "دو تا" ترجمه بهتری است.

با تشکر مجدد.

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 363 بازدید
دسامبر 31, 2019 در English to Persian توسط englishabc (13.5k امتیاز)
+1 رای
2 پاسخ 257 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 46 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 176 بازدید
آگوست 26, 2022 در پیشنهاد و همفکری توسط Mahdi Khabbazi (1.7k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 189 بازدید
ژولای 4, 2022 در English to Persian توسط F_B (2.5k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...