پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
69 بازدید
پیش در English to Persian توسط (13.7k امتیاز)

 

بسم الله الرحمن الرحیم

 

سلام دوستان

گفتگو درباره هوا

 

 

But when it isn't raining or snowing, sometimes the sun shines. 

 

وقتی یا وقتی که

 

متشکرم

1 پاسخ

0 امتیاز
پیش توسط (33.9k امتیاز)
انتخاب شد پیش توسط
 
بهترین پاسخ
سلام،

حقيقتاً تفاوت آنچنانی با هم ندارند، منتها جدا از اینکه "وقتی که" حالت رسمی و نوشتاری داره، به برداشت بنده، "وقتی" بیشتر بر دقت وقوع چیزی هنگام وقوع چیزی موقت و کوتاه تأکید داره و به معنی "موقعی که، هنگامی که، زمانی که" در حالی که "وقتی که" بیشتر بر وقوع چیزی در یک شرایط و وضعیت ثابت و ادامه دار تأکید داره و معنی "در شرایطی که، در وضعیتی که، در حالی که" می ده.
پیش توسط (13.7k امتیاز)

سلام جناب آقای عماد

متشکرم. خیلی خوب.

به نظرم اینجا وقتی ترجمه رو کمی روان تر می کنه.

اما وقتی باران یا برف نمیاد، بعضی وقت ها آفتاب می تابه.

پیش توسط (33.9k امتیاز)
سلام، خ م،

بله نظر بنده هم همینه.
پیش توسط (13.7k امتیاز)
متشکرم.

پرسشهای مرتبط

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Emad (English Mad) 173
33.9k
Behrouz Bozorgmehr 47
305.8k
Englishabc 36
13.7k

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

305.8k
BK

101.9k
Tabrizi

74.1k
کلیک برای دیدن رتبه های کل

40.3k پرسش

61.9k پاسخ

60.1k نظر

14.5k کاربر

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...