پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
380 بازدید
پیش در English to Persian توسط (13.8k امتیاز)

 

بسم الله الرحمن الرحیم

 سلام دوستان

نفر A معاینه (کلی) یا چکاپ رو نیمه کاره گذاشته و حالا میخواد برگرده و معاینه رو تمام کنه.

 

 

A: Oh, what have I left for the doctor to check?  
                      
B: Well, he should check your heart.

 

 

کدام ترجمه درسته؟

 

1- چه چیزی باقی گذاشته ام که دکتر معاینه کند؟

2- چه چیزی باقی مانده که دکتر معاینه کند؟

 

متشکرم

 

 

1 پاسخ

+1 رای
پیش توسط (34.4k امتیاز)
انتخاب شد پیش توسط
 
بهترین پاسخ
سلام،

- 2 صحیح می باشد.

همچنین: چه چیزی/موردی/چیز دیگری/مورد دیگری (باقی) مانده که دکتر معاینه کند/نکرده؟
پیش توسط (13.8k امتیاز)
سلام جناب آقای عماد

متشکرم، خیلی خوب.

پرسشهای مرتبط

+1 رای
1 پاسخ 470 بازدید
نوامبر 9, 2013 در English to Persian توسط Ali Mack (55.1k امتیاز)
+1 رای
2 پاسخ 486 بازدید
فوریه 17, 2020 در English to Persian توسط Rahaa (1.8k امتیاز)
0 امتیاز
2 پاسخ 483 بازدید
+1 رای
2 پاسخ 623 بازدید
+1 رای
2 پاسخ 525 بازدید
آوریل 11, 2019 در فارسی به انگلیسی توسط shayna (4.6k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...