پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
75 بازدید
پیش در فارسی به انگلیسی توسط (274 امتیاز)
سلام وقت بخیر ترجمه “انجمن علمی مهندسی شیمی دانشگاه فردوسی” به انگلیسی چی می‌شه؟

2 پاسخ

+1 رای
پیش توسط (306k امتیاز)
بازنگری شد پیش توسط
 
بهترین پاسخ

سلام. 

اگر تحلیل زیر را برای اون عنوان بندی فارسی اصلی در نظر بگیریم، می شود ترجمه انگلیسی ایی را که بعد از اون تحلیل برای تان نوشتم برایش در نظر گرفت:

انجمن علمیِ (مختصِ واحد یا فاکالتی مهندسی شیمی) دانشگاه فردوسی

Ferdowsi University Chemical Engineering Facultiy's Scientific Association 

پیش توسط (274 امتیاز)

خیلی ممنون. نظرتون در مورد این چیه؟ می‌تونه استفاده شه؟ 

Chemical engineering scientific association of

Ferdowsi University

پیش توسط (306k امتیاز)

خواهش می کنم. لطفاً لینک زیر که در مورد دوره های آموزشی مورد ارائه در دانشگاه فردوسی مشهد است ملاحظه بفرمایید که در آنجا خودشان برای عنوان انگلیسی مهندسی شیمی، دقیقاً از معادل chemical engineering استفاده کرده اند.

  https://www.google.com/url?sa=t&source=web&rct=j&opi=89978449&url=https://www.standyou.com/study-abroad/ferdowsi-university-of-mashhad-iran/&ved=2ahUKEwifzr2UwqGOAxU0AtsEHfBIKY8QFnoECEwQAQ&usg=AOvVaw339Pjuyf2TkhH72IMdEQle

ضمناً، استفاده از scientific association برای انجمن علمی در دانشگاه‌ ها کاملاً درست و رایج است و لذا پست پاسخ بنده نیز بر همان منوال ویراش می گردد؛ مجموع اون عنوان انگلیسی مورد سئوال در پست نظر بالای شما، در قسمت انتهایی خود قدری ایجاد ابهام مبنی بر دلالت کردن عبارت انجمن علمی به خود دانشگاه در خود دارد؛ مگر آنکه تغییرات زیر را بهش بدین:

Scientific Association of Chemical Engineering Faculty in Ferdowsi University 

+1 رای
پیش توسط (34.4k امتیاز)
بازنگری شد پیش توسط

سلام،

Ferdowsi University Chemical Engineering Scientific Association

نکته: از association برای انجمن های درون دانشگاهی و از society در مورد انجمن هایی در سطوح بالاتر و گسترده تر استفاده می شود.

پیش توسط (274 امتیاز)

متشکرم. می‌شه از این ترکیب استفاده کرد؟

Chemical engineering scientific association of Ferdowsi University 

پیش توسط (34.4k امتیاز)
بازنگری شد پیش توسط

خواهش می کنم.

احتمالاً منظور شما "انجمن علمیِ مهندسیِ شیمی..." باشه نه "انجمن علمی_مهندسیِ شیمی...". بله در اینصورت به ترجمه خودتون نزدیک می شه ولی بهتره بگیم:

Ferdowsi University Chemical Engineering Scientific Association

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 1.5k بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 4.5k بازدید
0 امتیاز
2 پاسخ 19.3k بازدید
+1 رای
2 پاسخ 840 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 1.6k بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...