پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
2.7k بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (21.6k امتیاز)

سلام

لطفا این جمله رو تماماً ترجمه کنید...

بهت که گفته بودم اگه نیای برات غیبت میزنم

3 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (33.9k امتیاز)

I had told (warned) you if you failed to come, I would mark you absent.

mark sb absent = برای کسی غیبت رد کردن

Go to the following link and read the first entry thoroughly. You'll find it.

http://www.ldoceonline.com/dictionary/mark_2

توسط (21.6k امتیاز)

hi, thx a lot (+1)

توسط (33.9k امتیاز)

Hi. U R welcome

0 امتیاز
توسط (23.1k امتیاز)

Thanks to dear Masood Bahrami,

I had warned you (that) I would mark you absent in case wouldn't come.

0 امتیاز
پیش توسط (17.2k امتیاز)

as much

idiom

I knew he'd fail - I said as much at the time.

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Emad (English Mad) 160
30.6k
Behrouz Bozorgmehr 46
305.2k
Cologny 35
37.4k

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

305.2k
BK

101.9k
Tabrizi

74.1k
کلیک برای دیدن رتبه های کل

40.2k پرسش

61.7k پاسخ

59.9k نظر

14.5k کاربر

پرسشهای دیگر

+1 رای, +2 پاسخ
+3 امتیاز, +3 پاسخ
+4 امتیاز, +2 پاسخ
+7 امتیاز, +9 پاسخ
+3 پاسخ
1 پاسخ
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...