پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
3.0k بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (15.5k امتیاز)
دوباره باز شد توسط
علی لطفا به کیک ناخنک نزن
توسط (23.1k امتیاز)

2 پاسخ

+3 امتیاز
توسط (55.1k امتیاز)

Hi,

Not sure but:

1- Do not sneak a taste of the cake.

2- Do not finger the cake.

توسط (59.4k امتیاز)

Sneak a taste definiteley works:

https://youtu.be/G08pqAaJi5k?t=54 (Friends)

+1 رای
توسط (28.8k امتیاز)

شاید بشه از فعل زیر استفاده کرد :

Tamper (v)

tamper with something

-Don't tamper

توسط (22.4k امتیاز)

فعل خوبیه اما خب بیشتر به معنی  دست کاری کردن ... ور رفتن میده طبق لانگمن

To touch something or make changes to it without permission, especially in  order to deliberately damage it

 

توسط (28.8k امتیاز)
بله، ولی یه چند تا دیکشنری فارسی ناخنک کردن رو براش معنی کردند . منم تازه باهاش آشنا شدم.
توسط (22.4k امتیاز)
دیکشنری فارسیا همه معناهایی که میدن درست نیس تو کمبریج و لانگمن و د فری دیکشنری و مک میلان و وبستر نگاه کردم نبود حالا شاید تو یه دیکشنری دیگه باشه‌

هیچ پرسش مرتبطی وجود ندارد

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...