پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan
+2 امتیاز
6.5k بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (23 امتیاز)
راستی

مثلا یه چیزی رو میخوایم یاداوری کنیم

راستی فلان چیز یادت نره

2 پاسخ

+4 امتیاز
توسط (54.9k امتیاز)

Hi,

 

By the way,...

توسط (23.0k امتیاز)

Spot-on +

توسط (54.9k امتیاز)

Hi,

Welcome buddy.

0 امتیاز
توسط (8.1k امتیاز)

Incidentally is what I can remember.I use it a lot when I'm speaking.

e.g=incidentally have you heard the news about Samira?

توسط (8.1k امتیاز)

این پایینی رو میشه واسه ایمیل ها و نامه ها به کار به یه جورایی با همون معنای "راستی" اما نه تو اسپیکینگ 

 

definition..used when you want to add extra information at the end of a letter or email:

examples as following:

PS, don't forget to bring your raincoat!

PS, Max send his love to you.

"P.P.S.: I miss you."

پرسشهای مرتبط

+1 رای
3 پاسخ 3.8k بازدید
0 امتیاز
3 پاسخ 22.4k بازدید
+4 امتیاز
2 پاسخ 4.7k بازدید
آوریل 8, 2014 در پیشنهاد و همفکری توسط Masood Bahrami (33.6k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 226 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...